ONZE DIENSTEN

Lingua is dé voorloper op het gebied van taaldiensten. We zijn gespecialiseerd in zowel vertalen als tolken en leveren onze diensten in verschillende landen, markten en specialisaties wereldwijd.

We besteden veel zorg aan onze klantenservice en zijn onderworpen aan strenge kwaliteitscontroles en praktijkrichtlijnen op het gebied van het managen van zowel mensen als middelen.

Vertaling

Vertalen vereist veel meer dan alleen kennis van twee talen. Het gaat om het vinden van gelijkwaardige betekenissen. Het doel is ervoor te zorgen dat een vertaalde tekst hetzelfde effect heeft op de lezer als op de ontvanger van de originele tekst.

In een vertaalbureau worden woorden niet van de ene taal in de andere gegoten. Het doel is niet om tot een letterlijke vertaling te komen, maar om de werkelijke betekenis van de tekst over te brengen, rekening houdend met alles eromheen.

Bij Lingua zijn we experts in het samenvoegen van verschillende woorden, net als een puzzel.

Redactie

Het is onmogelijk om alles te weten. Daarom bieden we bij Lingua taalkundig advies en tekstredactie. Als u ons de inhoud geeft, geven wij het vorm. Op deze manier krijgen uw klanten de informatie in de best mogelijke versie.
We zijn deskundige taalkundigen en we zijn getraind in aspecten zoals orthotypografie, schrijfwijze en samenhang.

Proeflezen

We zijn natuurlijk allemaal mensen en als mensen schrijven, maken ze fouten. Deze fouten kunnen onschuldig zijn, zoals typefouten, of ernstiger, variërend van typografische fouten die het imago van onze website aantasten tot ernstige redactiefouten in juridische teksten die kunnen leiden tot financiële verliezen of de afwijzing van een wetenschappelijk artikel in een internationaal journal.

Bij Lingua zorgen we er niet alleen voor dat alle vertalingen die door onze handen gaan altijd worden nagelezen voordat ze naar de klant worden gestuurd, maar we bieden ook de service om teksten die rechtstreeks in uw tweede taal zijn geschreven of die door de auteur zelf vertaald zijn, na te lezen.

Dit is wat algemeen bekend staat als proeflezen: het controleren en corrigeren van een tekst voordat deze wordt verzonden voor publicatie.

Uw teksten in
de beste handen

.

BEËDIGDE VERTALING

Bent u gevraagd een beëdigde, gecertificeerde of officiële vertaling van een document te leveren?

Beëdigde vertalingen zijn vertalingen van documenten die rechtsgeldigheid vereisen en moeten worden ondertekend door erkende beëdigde vertalers. In Nederland kunnen deze vertalingen alleen worden uitgevoerd door vertalers die staan ingeschreven in het register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Dit zijn meestal documenten die aan overheidsinstanties moeten worden voorgelegd: diploma’s, academische certificaten, universiteitsdiploma’s, geboorte- en overlijdensakten, strafregisters of akten, enzovoort. Bij dit type vertaling wordt het origineel aan de ondertekende vertaling toegevoegd en daarom is het essentieel om over het originele exemplaar te beschikken. Beëdigde vertalingen worden op papier, per post of persoonlijk geleverd.

INTERPRETATIE

Bij Lingua bieden we tolkdiensten aan in een groot aantal talen. We hebben een geweldig team en leveren service op nationaal en internationaal niveau. Het inhuren van een tolk voor een grote conferentie of een vergadering tussen twee personen heeft altijd een toegevoegde waarde voor de deelnemers.

Simultaan tolken

Voor internationale congressen en evenementen.

Consecutief tolken

Voor zakelijke bijeenkomsten en trainingsevenementen waar niet iedereen dezelfde taal spreekt.

Ondersteuning tolken

Voor bezoeken aan beurzen en evenementen met buitenlandse klanten.

BEDRIJVEN

Heeft u een groot project of moet u veel opdrachten vertalen? Ontdek onze oplossingen voor bedrijven en onze word packages.

ONDERWIJSSECTOR

Tegenwoordig wordt een groot deel van het formele onderwijs in het Engels gegeven, hierdoor moeten veel universiteiten en opleidingscentra hun lesmateriaal in het Engels vertalen.

Bij Lingua vertalen we al vele jaren teksten voor onderwijs en onderzoek. Daarnaast maken we, net als in onze samenwerkingen met bedrijven, woordenlijsten met termen in beide talen om de consistentie van alle teksten te waarborgen.

Tot onze klanten behoren universiteiten voor wie we tot een miljoen woorden per jaar vertalen. Of u maar een paar handleidingen of alle content die door een faculteit wordt gegenereerd moet vertalen, Lingua kan u helpen.

Hulp nodig bij u project?
Wij helpen u.