NUESTROS SERVICIOS

En Lingua somos líderes en servicios lingüísticos. Somos especialistas tanto en el campo de la traducción como en el de la interpretación y proporcionamos servicios a nuestros clientes a nivel global, operando en diferentes países, mercados y especialidades.

Cuidamos mucho la atención al cliente y nos sometemos a un riguroso control de la calidad y de las buenas prácticas en la gestión de personas y recursos.

Traducción

La práctica de la traducción requiere mucho más que simplemente saber dos idiomas. Consiste en encontrar significados equivalentes. Se busca conseguir que un texto traducido le produzca al lector el mismo efecto que al receptor del texto original.
En una agencia de traducción no se vierten las palabras de una lengua en otra. Lo que se pretende conseguir no es una traducción literal sino una transmisión del significado real del texto teniendo en cuenta todo lo que le rodea.
En Lingua somos expertos en hacer que cada palabra encaje, como en un puzle.

Edición

Es imposible saber de todo. Por eso, en Lingua ofrecemos asesoramiento lingüístico y servicios de edición de textos. Si nos proporcionas el contenido, nosotros le damos la forma para que a tus clientes les llegue la información en la mejor versión posible. Somos expertos lingüistas y estamos formados en aspectos como la ortotipografía, la redacción o la coherencia.

Proofreading o revisión

Somos humanos y cuando escribimos todos cometemos errores. Pueden ser inofensivos, como las erratas o faltas tipográficas, o más graves, desde los errores tipográficos que afectan a la imagen de nuestra página web hasta errores graves de redacción en textos legales que nos supongan pérdidas económicas o que nos rechacen un artículo científico en una revista internacional.
En Lingua no solo nos aseguramos de que todas las traducciones que pasan por nuestras manos siempre se revisen antes de enviarlos al cliente, sino que ofrecemos el servicio de revisión de textos escritos a mano directamente en tu segundo idioma o que haya traducido el mismo autor.
Es lo que se conoce comúnmente por el término inglés proofreading: revisar y corregir un texto antes de enviarlo a publicar.
Deja tus textos en
las mejores manos

.

TRADUCCIÓN JURADA

¿Te han pedido una traducción jurada, certificada u oficial de algún documento?

Las traducciones juradas son traducciones de documentos que requieren validez legal y deben estar firmadas por traductores acreditados. En España estas traducciones solo pueden realizarlas los traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Suelen ser documentos que hay que presentar ante organismos públicos: diplomas, certificados académicos, títulos universitarios, certificados de nacimiento y defunción, certificados de antecedentes penales o escrituras, entre otros. En este tipo de traducciones se adjunta el original a la traducción firmada, por eso es imprescindible disponer del primero. Las traducciones juradas se entregan en papel, por correo postal o en mano.

INTERPRETACIÓN

En Lingua ofrecemos servicios de interpretación en una amplia variedad de idiomas. Tenemos un gran equipo y proveemos servicio a nivel nacional e internacional. Porque contratar a un intérprete para un gran congreso o una reunión a dos siempre aportará valor para los asistentes.

Interpretación simultánea

Para congresos y eventos internacionales.

Interpretación consecutiva

Para esas reuniones empresariales y eventos de formación en los que no todos hablan el mismo idioma.

Interpretación de acompañamiento

Para visitas a ferias y eventos con clientes extranjeros.

EMPRESAS

¿Tienes un gran proyecto o vas a necesitar la traducción de muchos encargos? Descubre nuestras soluciones para empresas y bolsas de palabras.

SECTOR EDUCATIVO

Hoy en día gran parte de la formación reglada se imparte en inglés, por lo que muchas universidades y centros de formación se ven en la necesidad de traducir su contenido a este idioma.

En Lingua llevamos muchos años traduciendo contenido educativo y de investigación. Además, igual que en nuestras colaboraciones con empresas, creamos glosarios con términos en ambos idiomas para asegurar la coherencia de todos los textos.

Entre nuestros clientes se encuentran universidades para las que traducimos hasta un millón de palabras al año. Ya sea que necesiten traducir unos pocos manuales o todos los contenidos que genera una facultad, en Lingua podemos ayudarles.

¿Necesitas ayuda con tu proyecto?
Nosotros te ayudamos.