Lingua is a leading provider of language services. We have specialists in both translation and interpreting and provide services to our clients on a global scale, operating in different countries, markets and fields of expertise.
We take great care in customer service and are subject to rigorous quality control and good practice in the management of people and resources.
Professional translation requires considerably more than simply speaking two languages. Rather, it involves finding equivalent meanings. The aim is to ensure that a translated text has the same effect on the reader as the original text had on the original recipient.
A translation agency does not convert the words of one language into another. The aim is not to achieve a literal translation but to convey the real meaning of the text, taking into account everything that surrounds it.
At Lingua we are experts in making words fit together, like a puzzle.
Nobody can know everything. That is why at Lingua we offer language editing services and consultancy. You provide us with the content, and we shape it so that the information reaches your customers in the best possible form.
Our linguistic experts are trained in areas such as spelling, grammar and coherence.
We are all human and we all make mistakes when writing. They can be harmless, such as typos or misspellings, or more serious, ranging from typos that affect the image of our website to serious drafting errors in legal texts that can lead to financial losses or the rejection of a scientific article in an international journal.
At Lingua we not only ensure that all translations we handle are always proofread before being sent to the client, but we also offer a proofreading service for texts written directly in your second language or translated by the author.
Proofreading entails reviewing and correcting a text before it is sent for publication.
Have you been asked for a sworn, certified or official translation of a document?
At Lingua we offer interpreting services in a wide variety of languages. Our team is experienced and provides services nationally and internationally. Hiring an interpreter for a large conference or a two-person meeting will always add value for the attendees.
For international conferences and events.
For those business meetings and training events where not everyone speaks the same language.
To visit trade fairs and events with foreign clients.
Are you working on a big project or will you need to translate a large number of texts? Discover our solutions for companies and word packages.
These days, a large part of formal education is taught in English, leading many universities and training centres to translate their content into this language.
At Lingua, we have been translating educational and research materials for many years. In addition, as in our collaborations with companies, we create glossaries with terms in both languages to ensure consistency across all texts.
We have universities among our clients for whom we translate up to a million words a year. Whether you need to translate a few manuals or all the content generated by a faculty, at Lingua we can help you.