La traducción publicitaria

Imagen destacada del blog con una foto de un paisaje de ciudad al atardecer, en tonos rosas y amarillos, con palmeras en la parte delantera. En primer plano y centrado hay un cartel publicitario en el que aparece el título “La traducción de marketing”. En la parte inferior, el logo de Lingua Int.

La traducción de marketing va más allá de la simple sustitución de palabras; implica una comprensión profunda de la cultura meta. Los mensajes publicitarios deben adaptarse a la realidad de estos países: los colores, las imágenes y las referencias culturales deben ser cuidadosamente seleccionados para garantizar que el mensaje no solo sea comprensible, sino también relevante y atractivo.

La traducción turística: qué es y por qué tiene tanta importancia

Imagen destacada del blog con el título “Traducción turística” destacado en el centro en letras beige. El fondo es un mapa antiguo sobre el que se ha dejado un pasaporte en una funda marrón, unos billetes, una brújula, un reloj, un sombrero, unas gafas de sol y un bolso de cuero abierto. En la esquina inferior izquierda, el icono de un poste indicador de caminos y el logo de Lingua Int.

La traducción turística hace referencia a la traducción de todos aquellos documentos que pertenecen al sector del turismo y de los viajes. Abarca una gran variedad de textos diferentes como guías turísticas, folletos, menús de restaurantes o páginas web, entre otros. Lo que se busca con este tipo de traducción es ofrecer a viajeros procedentes del extranjero información, productos o servicios en su idioma materno. 

Explorando el ruso: un viaje a través de sus características y curiosidades

Imagen destacada del blog con el título “Curiosidades sobre el ruso” centrado sobre un fondo oscurecido de una foto de Moscú. A los lados, distintas fotografías de paisajes rusos formando un carrusel. Centrado en la parte inferior, el logo de Lingua Int.

El ruso, un idioma rico en historia y cultura, se extiende por vastas regiones de Eurasia, deslumbrando a través de su alfabeto cirílico y sus complejas estructuras gramaticales. En este blog, nos sumergiremos en las características, variedades, lugares donde se habla y algunas curiosidades que hacen del ruso una lengua única y apasionante.

¿Qué es exactamente la traducción automática? Características y usos de la herramienta más controvertida en el campo de la traducción

Imagen destacada del blog en azul oscuro con figuras geométricas representando conexiones informáticas en blanco. Texto: “¿Qué es exactamente? La traducción automática”. Logo de Lingua Int centrado abajo.

Seguramente ya hayas oído hablar de traducción automática, aunque no sepas al 100 % qué es, y seguramente te suenen nombres como Google Translate o DeepL. Sin embargo, el funcionamiento y uso de la traducción automática, así como su relación con la traducción profesional, siguen siendo desconocidos para la mayoría del público general. Por ello, en este artículo, intentaremos dar respuesta a esta y a otras preguntas relativas a este tema, en ocasiones tan controvertido.

Desentrañando los secretos de la traducción del chino mandarín

Imagen del blog con el texto “La traducción del chino mandarín” resaltado en el centro sobre una silueta del mapa de China en tono granate oscuro. Al fondo, dos ramas oscuras con flores rojizas cruzan una diagonal. A cada lado hay motivos orientales: un abanico en la esquina superior izquierda y un farolillo esférico a la derecha. Centrado en la parte superior, el logo de Lingua Int.

La lengua china, con su impresionante legado cultural e histórico, es una de las lenguas más habladas en el mundo, ya que se estima que en torno a unos 1118 millones de personas hablan chino mandarín. En este blog, exploraremos las principales dificultades relacionadas con la traducción del chino mandarín y las estrategias que se pueden adoptar para superarlas sin perecer en el intento.

Un idioma, varias facetas: la realidad del inglés

Imagen destacada del blog con el título “Las variedades del inglés” destacado en el centro. El fondo es un mapamundi en el que los continentes están coloreados en azul y los océanos en negro, con puntos de luz amarillos marcando distintas ciudades en todo el mundo. A la izquierda y resaltado en blanco, un icono de una persona hablando a un megáfono. A la derecha, un icono que simboliza la comunicación global. Centrado en la parte superior, el logo de Lingua Int.

El inglés, un idioma que hablan millones de personas a nivel mundial, es conocido por su diversidad y riqueza lingüística. […] En este blog vamos a ver, a grandes rasgos, cuáles son las principales diferencias entre los dos tipos de inglés hegemónicos, el británico y el americano, y cómo influyen en el proceso de traducción.

TAO y TA no son lo mismo: explorando las herramientas de traducción

Imagen destacada del blog con el título “Herramientas TAO y TA” destacado en negrita en una composición en tonos verdes, grises y amarillos. Al fondo una imagen de unas manos trabajando en un portátil. En la esquina superior derecha, el logo de Lingua Int, y en la inferior se lee “Explorando la Traducción Asistida por Ordenador y las diferencias con la Traducción Automática”.

En esta era digital, las herramientas de Traducción Asistida por Ordenador (TAO) son esenciales para traductores y empresas que buscan una mayor eficiencia y precisión en sus proyectos. Sin embargo, al igual que ocurre con las diferencias entre traducción e interpretación, mucha gente no sabe distinguir entre las funciones de la TAO y la traducción automática (TA) y tienden a pensar que son lo mismo. En este blog no solo explicaremos en qué consiste la Traducción Asistida por Ordenador y cuáles son las herramientas más utilizadas en la actualidad, sino que también arrojaremos luz sobre la distinción entre TAO y TA.

El alemán y sus variedades

Imagen destacada del blog con fondo y tema rojizos. Texto: “El alemán, las variedades y sus características”. Debajo, de izquierda a derecha, las siluetas en rojo de la puerta de Brandenburgo, el palacio de Schönbrunn y la torre Zytglogge. Arriba y centrado, el logo de Lingua Int.

El alemán es una lengua perteneciente a la familia de lenguas germánicas, una subrama del indoeuropeo. Su compleja estructura gramatical y su rica historia literaria lo convierten en un idioma fascinante, hablado en varios países de Europa. Sin embargo, muchos desconocen que existen diferentes variedades del alemán que se han desarrollado a lo largo del tiempo, cada una con sus particularidades lingüísticas y culturales.

El uso revolucionario de la IA en la traducción

Imagen destacada del blog con fondo azul de hexágonos y motivos tecnológicos. Texto: “La traducción y la IA”. Logo de Lingua Int centrado abajo en blanco.

En la era digital, la inteligencia artificial (IA) ha irrumpido en diversos campos —entre ellos la traducción— transformando radicalmente la manera en que realizamos tareas cotidianas. Sin embargo, a medida que las tecnologías de traducción automática avanzan, resulta fundamental reflexionar sobre su aplicación, especialmente en lo relativo a la terminología, a la revisión y a la confidencialidad.