SEO y traducción: la importancia del estudio de palabras clave en la traducción

Portada del blog con el título “SEO, traducción de palabras clave” centrado en letras blancas sobre un fondo azul de unas manos en un teclado de ordenador. Centrado en la parte inferior, el logo de Lingua Int.

El SEO (Search Engine Optimization) es un conjunto de estrategias diseñadas para mejorar la visibilidad de una página web en motores de búsqueda como Google. Entre estas estrategias, el estudio de palabras clave juega un papel fundamental. No se trata simplemente de insertar los términos más populares en un texto, sino de comprender qué buscan […]

La traducción publicitaria

Imagen destacada del blog con una foto de un paisaje de ciudad al atardecer, en tonos rosas y amarillos, con palmeras en la parte delantera. En primer plano y centrado hay un cartel publicitario en el que aparece el título “La traducción de marketing”. En la parte inferior, el logo de Lingua Int.

La traducción de marketing va más allá de la simple sustitución de palabras; implica una comprensión profunda de la cultura meta. Los mensajes publicitarios deben adaptarse a la realidad de estos países: los colores, las imágenes y las referencias culturales deben ser cuidadosamente seleccionados para garantizar que el mensaje no solo sea comprensible, sino también relevante y atractivo.

El uso revolucionario de la IA en la traducción

Imagen destacada del blog con fondo azul de hexágonos y motivos tecnológicos. Texto: “La traducción y la IA”. Logo de Lingua Int centrado abajo en blanco.

En la era digital, la inteligencia artificial (IA) ha irrumpido en diversos campos —entre ellos la traducción— transformando radicalmente la manera en que realizamos tareas cotidianas. Sin embargo, a medida que las tecnologías de traducción automática avanzan, resulta fundamental reflexionar sobre su aplicación, especialmente en lo relativo a la terminología, a la revisión y a la confidencialidad.

¿Qué tipos de traducción existen?

Portada del blog con el título "Tipos de traducción” destacado en el centro. Al fondo una foto de unas manos editando un documento en un portátil. Centrado en la parte inferior está el logo de Lingua Int.

[…] Como en otras disciplinas, esta amplia variedad de tipos de textos y las diferencias que existen entre ellos hacen que los traductores también se vean en la necesidad de especializarse. En la entrada de hoy abordaremos los principales tipos o especialidades de traducción, si bien la línea entre estas no está completamente definida.