Equivalencias imposibles y textos legales: explorando la traducción jurídica

Imagen destacada del blog con el título “Qué es exactamente la traducción jurídica” destacado en el centro. Al fondo una imagen de una mujer de traje revisando un contrato y consultando un libro. Centrado en la parte inferior, el logo de Lingua Int.

En nuestro mundo tan globalizado e interconectado, la traducción es una necesidad al alza que presenta gran variedad de especialidades: la ciencia, la literatura, el turismo, el comercio… Todas ellas requieren labores de traducción cada vez mayores, y con el derecho, naturalmente, no podría ser de otro modo. Cuando más interactúan las normas jurídicas de […]

¿Qué tipos de traducción existen?

Portada del blog con el título "Tipos de traducción” destacado en el centro. Al fondo una foto de unas manos editando un documento en un portátil. Centrado en la parte inferior está el logo de Lingua Int.

[…] Como en otras disciplinas, esta amplia variedad de tipos de textos y las diferencias que existen entre ellos hacen que los traductores también se vean en la necesidad de especializarse. En la entrada de hoy abordaremos los principales tipos o especialidades de traducción, si bien la línea entre estas no está completamente definida.