TAO y TA no son lo mismo: explorando las herramientas de traducción

Imagen destacada del blog con el título “Herramientas TAO y TA” destacado en negrita en una composición en tonos verdes, grises y amarillos. Al fondo una imagen de unas manos trabajando en un portátil. En la esquina superior derecha, el logo de Lingua Int, y en la inferior se lee “Explorando la Traducción Asistida por Ordenador y las diferencias con la Traducción Automática”.

En esta era digital, las herramientas de Traducción Asistida por Ordenador (TAO) son esenciales para traductores y empresas que buscan una mayor eficiencia y precisión en sus proyectos. Sin embargo, al igual que ocurre con las diferencias entre traducción e interpretación, mucha gente no sabe distinguir entre las funciones de la TAO y la traducción automática (TA) y tienden a pensar que son lo mismo. En este blog no solo explicaremos en qué consiste la Traducción Asistida por Ordenador y cuáles son las herramientas más utilizadas en la actualidad, sino que también arrojaremos luz sobre la distinción entre TAO y TA.