The Oldest and Simplest Modality: Consecutive Interpreting
Nowadays, almost every company, institution, and even individuals find themselves sooner or later in a situation where they need to communicate in another language. A meeting with foreign clients, a conference with international guests, a thesis defence with an audience from several countries… And when languages collide, understanding each other is not always that easy. […]
What Documents Do You Need to Study a Master’s Degree in Spain if You Are a Foreign Graduate?
Spain is one of the favorite destinations for international students who want to do an official master’s degree. The university system, programs taught in English, and the possibility of working in the country after graduation make Spain a popular choice for many people from America, Asia, and Africa who want to continue their education. However, […]
Guide: How to Hork or Study in Spain With a Foreign Degree
Spain is one of the most attractive destinations for international professionals and students thanks to its quality of life, universities and growing job market. However, if you graduated outside Spain and want to work or study here, you will most likely need to go through two essential processes: the recognition of your degree certificate and […]
How Do People Communicate in International Organisations?
Translated from Spanish by: Paula Lacárcel Sánchez In a globalised world, communication between countries is key when it comes to diplomacy, cooperation and decision making on an international level. However, how do country representatives manage to understand each other among languages and cultures that are so different? Here is where interpreting for international institutions comes […]
From the Vikings to ABBA: All About Swedish
Translated from Spanish by: Ana Morgado Anaya Swedish, one of the main Scandinavian languages, is much more than a means of communication: it is a window into the Swedish history and traditions. From its evolution as a language to its influence on international culture, exploring Swedish is an experience that connects you with the heart […]
Types of translation
[…] Just like in other disciplines, that wide variety of text types and their differences make it necessary for translators to specialise. In this article we will look at the main types/specialisations of translation — although the line between them is not completely defined.
Translation vs interpreting: differences and similarities
When it comes to communication between different languages, two often confused terms are translation and interpreting. While both disciplines focus on facilitating communication between people who speak different languages, they have fundamental differences in both means and method. They are typically studied together because they are two sides of the same coin, but they are two separate services that, each in their own way, play a crucial role in the world of multilingual mediation.
New website!
We start the summer with a completely renewed website. We have been working on it for months and finally, after a lot of effort and with the help of Chillypills, we can now share with you our new image.