Principales errores de traducción: equivalencias fallidas y cambios de sentido

Imagen del blog con el título “Cuáles son los principales errores de traducción y como evitarlos en Lingua”. Al fondo un collage de fotos de gente enfadada mirando ordenadores. Centrado en la parte inferior, el logo de Lingua Int.

En un mundo marcado por el constante avance de la IA, cada vez nos encontramos con más personas que piensan que la labor del traductor humano es prescindible y está destinada a desaparecer. Sin embargo, la traducción va mucho más allá de la gramática; los traductores han de ser capaces de transmitir el significado, la […]